USD25.5983

Голландський перекладач відмовився отримувати Пушкінську премію з рук Путіна

Боланд познайомив свою країну з творчістю Пушкіна, Ахматової і Достоєвського. Але будь-який зв’язок між Пушкіним і Путіним для перекладача “огидний і нестерпний”.

Голландський перекладач Ханс Боланд відмовився приїхати в Москву, де 4 листопада, президент РосіїВолодимир Путін повинен був вручити йому медаль іпремію імені А.С. Пушкіна.

Як пише “Новая газета”, 26 серпня Боланд отримав від Федора Вороніна, аташе з культури в посольстві РФ, почесне запрошення в Кремль на урочисту церемонію.

Однак визнаний перекладач і славіст відмовився прийняти престижну нагороду. В листі Вороніну він пояснив це таким чином:

“… Будучи палким апостолом – інших правильних слів не можу підібрати – Анни Ахматової, до якої пройнятий безмежною повагою, я повинен бути твердим, коли цього вимагає істина.

Я б з величезною вдячністю прийняв би надану мені честь, якби не Ваш президент, поведінку і образ думок якого я зневажаю. Він представляє велику небезпеку для свободи та світу нашої планети. Дай Бог, щоб його “ідеали” найближчим часом були повністю знищені. Будь-яка зв’язок між ним (президентом Путіним) та мною, його іменем і ім’ям Пушкіна для мене огидний і нестерпний”.

Читайте также:

Шнуров о возможном запрете на въезд в Украину: в чем проблема-то?

Ганс Болланд – перший голландець, якому присудили нагороду імені російського поета. Премія Пушкіна заснована в 1969 році як наукова премія. В радянський час її вручала Академія наук СРСР, в даний час – РАН. Формулювання при врученні – “за видатні наукові роботи в галузі літературної критики, теорії та історії літератури”. Лауреатами премії в різний час були відомі філологи – автор словника Сергій Ожегов (1990) та Юрій Лотман (1993).

“Справою життя” Болланд назвав переклад повного зібрання творів Олександра Пушкіна. Крім Пушкіна, славіст випустив у Голландії переклади віршів Лермонтова, Крилова, Мандельштама, Ахматової, Гумільова, Набокова, Рейна, Єрофєєва, Губермана,  а також переклав роман “Біси” Достоєвського. D 1992-1996 роках Боланд викладав нідерландський мову і літературу в СПбГУ. У співавторстві з російським викладачем він випустив підручник голландської мови “Goed zo!”, за який отримав приз.

Джерело: ZN,UA.

Очень плохоПлохоСреднеХорошоОтлично (Еще нет голосов, оставьте первым)
Загрузка...

Комментарии (0)

Чтобы оставить комментарий необходимо

"Политики всегда всё врут!"

© Владимир Андреев

Майк Тайсон откровенно высказался о братьях Кличко

“Власть расправляется с неугодными. Если промолчу – они завтра придут за мной”, – Касьянов

Нардеп Мураев рассказал об уголовном деле и сумме залога (видео)

Чтобы победить власть, Шабунину надо быть сильнее и хитрее Порошенко – эксперт

Вмешательство НАБУ в выборы США: прокуратура раскрыла детали

Як з’являється майбутнє?

Захваченный в Крыму украинец рассказал о зверствах оккупантов

У Поклонской основательно съехала крыша – журналист

Чому українці продовжують їздити в окупований Крим та грати ролі в клоунських постановках ФСБ?

Доба в АТО: Бойовики били з “Градів”, троє українських військових отримали поранення

Разительный контраст: украинец рассказал о жизни в Польше

Армия Путина на Донбассе: ОБСЕ наконец ответила на главный вопрос

Ракетный скандал: в разведке США сказали свое веское слово

Когда будет суд в Украине? Мамы бойцов, погибших под Иловайском, требуют встречи с Порошенко

Цена агрессии Кремля повысится

Безвизовые украинцы помогли с рекордом известном лоукостеру

Как украинские войска оказались в Иловайске

Причастна ли Украина к скандалу с ракетами

Фейковый Аваков предложил сдать Саакашвили Грузии: реакция Тбилиси удивит (видео)

Очередной банк попрощается с украинцами