USD28.2033

Голландський перекладач відмовився отримувати Пушкінську премію з рук Путіна

Боланд познайомив свою країну з творчістю Пушкіна, Ахматової і Достоєвського. Але будь-який зв’язок між Пушкіним і Путіним для перекладача “огидний і нестерпний”.

Голландський перекладач Ханс Боланд відмовився приїхати в Москву, де 4 листопада, президент РосіїВолодимир Путін повинен був вручити йому медаль іпремію імені А.С. Пушкіна.

Як пише “Новая газета”, 26 серпня Боланд отримав від Федора Вороніна, аташе з культури в посольстві РФ, почесне запрошення в Кремль на урочисту церемонію.

Однак визнаний перекладач і славіст відмовився прийняти престижну нагороду. В листі Вороніну він пояснив це таким чином:

“… Будучи палким апостолом – інших правильних слів не можу підібрати – Анни Ахматової, до якої пройнятий безмежною повагою, я повинен бути твердим, коли цього вимагає істина.

Я б з величезною вдячністю прийняв би надану мені честь, якби не Ваш президент, поведінку і образ думок якого я зневажаю. Він представляє велику небезпеку для свободи та світу нашої планети. Дай Бог, щоб його “ідеали” найближчим часом були повністю знищені. Будь-яка зв’язок між ним (президентом Путіним) та мною, його іменем і ім’ям Пушкіна для мене огидний і нестерпний”.

Читайте также:

Звезда КВН умер при загадочных обстоятельствах

Ганс Болланд – перший голландець, якому присудили нагороду імені російського поета. Премія Пушкіна заснована в 1969 році як наукова премія. В радянський час її вручала Академія наук СРСР, в даний час – РАН. Формулювання при врученні – “за видатні наукові роботи в галузі літературної критики, теорії та історії літератури”. Лауреатами премії в різний час були відомі філологи – автор словника Сергій Ожегов (1990) та Юрій Лотман (1993).

“Справою життя” Болланд назвав переклад повного зібрання творів Олександра Пушкіна. Крім Пушкіна, славіст випустив у Голландії переклади віршів Лермонтова, Крилова, Мандельштама, Ахматової, Гумільова, Набокова, Рейна, Єрофєєва, Губермана,  а також переклав роман “Біси” Достоєвського. D 1992-1996 роках Боланд викладав нідерландський мову і літературу в СПбГУ. У співавторстві з російським викладачем він випустив підручник голландської мови “Goed zo!”, за який отримав приз.

Джерело: ZN,UA.

Очень плохоПлохоСреднеХорошоОтлично (Еще нет голосов, оставьте первым)
Загрузка...

Комментарии (0)

Чтобы оставить комментарий необходимо

"В управлении государством главное – соблюдать все формальности, а на мораль можно и не обращать внимания. "

© Марк Твен

Симоненко засекли по дороге к Путину: Летит на работу совещаться с руководством

Президент декларирует одно, а по факту делает совсем противоположное – блогер

Критическая ситуация: Россия угрожает Совету Европы, появились первые подробности

В обращении Порошенко к парламенту есть тревожные тенденции – журналист

Волкер сказал Украине хватит: Анатолий Гриценко раскрыл, что будет дальше с санкциями для России

Послання Президента за 30 секунд

Роковой приговор для России: Трамп ужесточил санкции против Кремля

“Таке враження, що слогани прикривають відсутність власного порядку денного” – політолог про Порошенка

Олег Березюк: «Сила в правде»

Игрища продолжаются: Анатолий Гриценко расскрыл истинную причину перестановок в ЦИК

17-летняя Даша Белодед выигрывает золото чемпионата мира

В следующем созыве Верховной Рады будет фракция Аграрной партии Украины

Рада підтримала законопроект про зміни до Конституції щодо курсу до ЄС та НАТО

Скандал с паспортами Венгрии в Закарпатье получил продолжение: Будапешт гневно выступил против Украины

Тесть і теща Артема Ситника проживають в РФ і підтримують “русскій мір”. ФОТО

Во дворе Рады заметили чудо-авто, в котором чуть не разорвали друга Яроша: Что ты на меня вылупился ?

Началось обновление ЦИК, Рада приняла решение, которое повлияет на ход выборов

Чью задницу в Сирии прикрывают российские генералы

Скандал: знаменитая подружка Путина может оказаться сумасшедшей

Гонтареву не остановить: экс-глава НБУ придумала еще одну обдираловку, достанется всем