USD28.2033

Голландський перекладач відмовився отримувати Пушкінську премію з рук Путіна

Боланд познайомив свою країну з творчістю Пушкіна, Ахматової і Достоєвського. Але будь-який зв’язок між Пушкіним і Путіним для перекладача “огидний і нестерпний”.

Голландський перекладач Ханс Боланд відмовився приїхати в Москву, де 4 листопада, президент РосіїВолодимир Путін повинен був вручити йому медаль іпремію імені А.С. Пушкіна.

Як пише “Новая газета”, 26 серпня Боланд отримав від Федора Вороніна, аташе з культури в посольстві РФ, почесне запрошення в Кремль на урочисту церемонію.

Однак визнаний перекладач і славіст відмовився прийняти престижну нагороду. В листі Вороніну він пояснив це таким чином:

“… Будучи палким апостолом – інших правильних слів не можу підібрати – Анни Ахматової, до якої пройнятий безмежною повагою, я повинен бути твердим, коли цього вимагає істина.

Я б з величезною вдячністю прийняв би надану мені честь, якби не Ваш президент, поведінку і образ думок якого я зневажаю. Він представляє велику небезпеку для свободи та світу нашої планети. Дай Бог, щоб його “ідеали” найближчим часом були повністю знищені. Будь-яка зв’язок між ним (президентом Путіним) та мною, його іменем і ім’ям Пушкіна для мене огидний і нестерпний”.

Читайте также:

Самолет из боевика “Неудержимые” будет базироваться в Ривном

Ганс Болланд – перший голландець, якому присудили нагороду імені російського поета. Премія Пушкіна заснована в 1969 році як наукова премія. В радянський час її вручала Академія наук СРСР, в даний час – РАН. Формулювання при врученні – “за видатні наукові роботи в галузі літературної критики, теорії та історії літератури”. Лауреатами премії в різний час були відомі філологи – автор словника Сергій Ожегов (1990) та Юрій Лотман (1993).

“Справою життя” Болланд назвав переклад повного зібрання творів Олександра Пушкіна. Крім Пушкіна, славіст випустив у Голландії переклади віршів Лермонтова, Крилова, Мандельштама, Ахматової, Гумільова, Набокова, Рейна, Єрофєєва, Губермана,  а також переклав роман “Біси” Достоєвського. D 1992-1996 роках Боланд викладав нідерландський мову і літературу в СПбГУ. У співавторстві з російським викладачем він випустив підручник голландської мови “Goed zo!”, за який отримав приз.

Джерело: ZN,UA.

Очень плохоПлохоСреднеХорошоОтлично (Еще нет голосов, оставьте первым)
Загрузка...

Комментарии (0)

Чтобы оставить комментарий необходимо

"Вы знаете когда врет политик – когда у него шевелятся губы."

Стало известно, когда Microsoft прекратит поддержку Windows 10 Mobile

Маас: Для Германии арест украинских моряков неприемлем

Безразличие российских оккупантов к крымчанам не имеет границ

РФ отказалась выполнять требования ЕСПЧ касательно Павла Гриба

Лучший ответ на вопрос, какую страну удалось построить Порошенко

США перебрасывают флот в Черное море: Путину не понравится

Закон о переименовании УПЦ МП обжаловали в Конституционном суде

Названа следующая жертва “русского мира”: с Украиной начиналось все так же

Коломойского заставили бежать из Швейцарии: “Общался с агентами ФБР”

Лавров заявил, что наблюдателей РФ пригласили на выборы в Украину

Юрист “Квартал 95” раскрыл правду о заработках Зеленского в РФ: “возбудили уголовные дела”

ЦИК зарегистрировала еще двух кандидатов в президенты

Какие опасности подстерегают пользователей Facebook на предстоящих выборах

Выборы в Украине: “уже открыто уголовное производство”, подробности

Климкин: Украине нужно двойное гражданство

Зеленский в realpolitik: трудности перехода

Зеленский рассказал о тайной встрече с Порошенко: “Я счастлив”

В Стамбуле построят первый в мире подземный трехэтажный тоннель

Нова “мильна бульбашка” навколо Зеленського

Теракт в Ужгороде: к расследованию подключилась Германия – СМИ