USD28.2033

Голландський перекладач відмовився отримувати Пушкінську премію з рук Путіна

Боланд познайомив свою країну з творчістю Пушкіна, Ахматової і Достоєвського. Але будь-який зв’язок між Пушкіним і Путіним для перекладача “огидний і нестерпний”.

Голландський перекладач Ханс Боланд відмовився приїхати в Москву, де 4 листопада, президент РосіїВолодимир Путін повинен був вручити йому медаль іпремію імені А.С. Пушкіна.

Як пише “Новая газета”, 26 серпня Боланд отримав від Федора Вороніна, аташе з культури в посольстві РФ, почесне запрошення в Кремль на урочисту церемонію.

Однак визнаний перекладач і славіст відмовився прийняти престижну нагороду. В листі Вороніну він пояснив це таким чином:

“… Будучи палким апостолом – інших правильних слів не можу підібрати – Анни Ахматової, до якої пройнятий безмежною повагою, я повинен бути твердим, коли цього вимагає істина.

Я б з величезною вдячністю прийняв би надану мені честь, якби не Ваш президент, поведінку і образ думок якого я зневажаю. Він представляє велику небезпеку для свободи та світу нашої планети. Дай Бог, щоб його “ідеали” найближчим часом були повністю знищені. Будь-яка зв’язок між ним (президентом Путіним) та мною, його іменем і ім’ям Пушкіна для мене огидний і нестерпний”.

Читайте также:

Онкология забрала жизнь легендарного музыканта

Ганс Болланд – перший голландець, якому присудили нагороду імені російського поета. Премія Пушкіна заснована в 1969 році як наукова премія. В радянський час її вручала Академія наук СРСР, в даний час – РАН. Формулювання при врученні – “за видатні наукові роботи в галузі літературної критики, теорії та історії літератури”. Лауреатами премії в різний час були відомі філологи – автор словника Сергій Ожегов (1990) та Юрій Лотман (1993).

“Справою життя” Болланд назвав переклад повного зібрання творів Олександра Пушкіна. Крім Пушкіна, славіст випустив у Голландії переклади віршів Лермонтова, Крилова, Мандельштама, Ахматової, Гумільова, Набокова, Рейна, Єрофєєва, Губермана,  а також переклав роман “Біси” Достоєвського. D 1992-1996 роках Боланд викладав нідерландський мову і літературу в СПбГУ. У співавторстві з російським викладачем він випустив підручник голландської мови “Goed zo!”, за який отримав приз.

Джерело: ZN,UA.

Очень плохоПлохоСреднеХорошоОтлично (Еще нет голосов, оставьте первым)
Загрузка...

Комментарии (0)

Чтобы оставить комментарий необходимо

"Если вы смотрите телевизор - вы, должно быть, заметили, что хорошие парни побеждают плохих всегда, кроме девятичасовых новостей."

День летнего солнцестояния: история и традиции праздника

Денисова передала Сенцову письмо от Порошенко через адвоката

“Жетон есть? А если найду?”: в сети показали говорящего гуся из киевского метро

У Порошенко отказались отвечать Лещенко, подан ли иск против ВВС

Курс валют на 21 июня: гривна тает на солнце, доллар немного сдал, а евро поправился

Мать крымского политзаключенного Примова объявила голодовку

Гороскоп на 21 июня: постарайтесь запомнить свои сны

Показавшую неприличный жест девушку в Раду больше не пустят

Четыре года ада: сколько мирных людей уничтожила война в Донбассе

Госдеп США призвал Россию прекратить запугивать миссию ОБСЕ

Тимошенко хочет добить Украину? Соцсети взорвались от возмущения

Генсек Совета Европы готов подать прошение о помиловании Сенцова

Погода во Львове на июль: узнайте, что испортит вам отдых

Комитет Рады одобрил переименование двух областей

Подсказки Вселенной: какие знаки судьбы пытаются нас уберечь

Юлия Тимошенко заявила о своем участии в выборах президента

Челюсть за язык: что известно о жестоком избиении украинских пограничников

Денисова просит руководство Красного Креста посетить Сенцова

Украина подтвердила звание банановой республики: цифры

Погода в Киеве на июль: адская жара и кое-что приятное