USD28.2033

“Он не совсем тупой”: Сеть взорвал перевод слов Обамы о Путине

В России большой резонанс вызвало недавнее заявление президента США Барака Обамы в адрес своего коллеги Владимира Путина.

Обама, комментируя отношения своей администрации с Москвой, заявил, что российский президент – не полный дурак (дословно – “not completely stupid”), поскольку понимает важность сотрудничества с Вашингтоном. Президент США также добавил, что Путин на встречах с ним всегда очень вежлив, откровенен и не позволяет себе опаздывать, как на другие мероприятия.

Однако российские СМИ по-своему интерпретировали слова главы Белого дома. Многие предпочли “не заметить” выражение “не полный дурак”, другие сочли, что Обама таким образом похвалил Путина за ум и вежливость.

Пользователи соцсетей и блогеры живо обсуждают возникшие в России “трудности перевода”.

не совсем

Алексей Навальный:

“ТП – трудности перевода.

“Газета” “Известия” перевела слова Обамы:

“Putin is not completely stupid”

как

“Путин очень умный”.

Ошибка очевидна. Правильный перевод фразы “Путин очень умный и организовал в России импортозамещение”.

Ведь “stupid” это “организовал импортозамещение” согласно словарю, утвержденному министерством образования РФ”.

Алексей Навальный1

Саша Сотник:

“Трудности перевода.

Читайте также:

ООН отправила в оккупированный Донбасс 187 тонн стройматериалов

Переводчик:

– Обама сказал: “Путин же не совсем тупой, чтобы не понимать: Россия ослабла и не формирует повестку дня…”

Редактор:

– Отлично! Пишите: “Обама назвал Путина гением, поднимающим Россию с колен!”

коммент сотника

Alex Silver

“Советский анекдот

“Брежнев и Рейган соревновались в беге. Рейган прибежал первым. Американские газеты написали: Рейган выиграл, Брежнев поиграл. Советские газеты: Брежнев пришел вторым, Рейган предпоследним”

Читайте также:

Новый глава начштабов ВС США: Надо расширить поддержку Украины

Ничего не меняется. Перевели как надо. На отлично”.

Советский анекдот

Аркадий Бабченко

“Кто владеет английским, скажите, а в этом контексте фраза “He’s not completely stupid”, переводится как “он не совсем дурак” или все же – “ну он все же не конченый идиот”? Какой вариант ближе?”

Бабченко1

Бабченко24 Бабченко23 Бабченко22 Бабченко2

Читайте также:

Посол США в ЕС о разговоре Трампа с Зеленским: Нашли общий язык

Очень плохоПлохоСреднеХорошоОтлично (Еще нет голосов, оставьте первым)
Загрузка...

Комментарии (2)

Чтобы оставить комментарий необходимо

"Правительство давно усвоило, что легче всего взять деньги у бедных. Конечно, их у бедных немного – но зато бедных до xpeна..."

Google “повесит” на медленные сайты “значки позора”

У Мінську зняли всі перешкоди для зустрічі “нормандської четвірки” – Оліфер

Пристайко поблагодарил экс-узников за помощь в освобождении других заложников Кремля

Теплі почуття жителів ОРДЛО до Росії: можемо отримати ситуацію, яка надто буде схожа на громадянську війну

В ЕС отреагировали на разведение войск в Донбассе

Google может перенести штаб-квартиру из Европы в Киев — Арахамия

Для Зеленського розтяжка на шпагаті стає питанням виживання – Волох

Справа VAB Банку: восьми особам повідомили про підозру у заволодінні 1,2 млрд грн кредиту банку

Украина впервые проведет киноклубный фестиваль детских фильмов

В Житомирской области создадут инновационно-космический кластер «Полесье»

Денісова: Фігурантів справи “Хізб ут-Тахрір” могли засудити через засудження анексії Криму

Епифаний обсудил с послом Греции ситуацию на Донбассе

Вхід жербакам та агітаторам заборонено: Київрада прийняла нові правила метрополітену

В перспективе Путина можно привлечь к ответственности – Зеркаль

Land Rover выпустит небольшой електрокросовер

ЄС продовжить санкції проти Росії, але готовий до поступок – журналіст

Европой “шастает” куча циклонов: синоптик сказала, когда в Украину придет похолодание

НАБУ оголосило підозру ексгендиректору “Укроборонпрому”

Дубинский рассказал, откуда у него автопарк и 24 квартиры

Від 7 до 19: російський суд дав 76 років колонії суворого режиму для шістьох кримчан